Origin of the word: ABASE
Abase /verb/ (English): 1470-1480
> In another languages:
With the same roots:
- Rebajar/Bajar, abajar (Español)
- Rebaixar/Abaixar (Português)
- Abaisser (Français)
- Abbassar (Italiano)
With another roots:
- Erniedrigen/Senken (Deutsch): erniedrigen (to humiliate, to degrade) from niedrig (low, plebeian); senken (to lower) related to sinken (to sink, to go down).
> From:
- Old French abaissier: to diminish, to make lower in value or status.
- Lat. ad bassiare: to bring lower. This term from Lat. bassus: low in stature.
> Meaning:
- Present: To make yourself seem to be less important or not to deserve respect (Cambridge Dictionary). Behave in a way so as to belittle or degrade (Oxford Dictionary).
- Original: To put in a lower position.
The second options in the different languages translations for the word “abase”: “bajar and abajar (less used)” (Spanish), “abaixar” (Portuguese), and “senken” (German), as well as the secondary meaning of: “abaisser” (French) and “abbassar” (Italian) correspond with an archaic use of the English verb meaning:
To lower; put or bring down (e.g. He abased his head) (Random House Dictionary).
October 25, 2010 at 7:55 am